Znajomość języka obcego w dzisiejszych czasach to niemalże konieczna umiejętność do prowadzenia jakiejkolwiek działalności. Najbardziej popularny jest oczywiście angielski, jednak robiąc międzynarodowe biznesy pewnie natrafimy na osoby, które się nim nie posługują. W takiej sytuacji, mamy kilka możliwości. W przypadku kontaktów bezpośrednich niezbędny będzie nam tłumacz. Możemy skorzystać z usług profesjonalistów, ale równie dobrym pomysłem jest zatrudnienie pracownika posługującego się biegle danym językiem, szczególnie jeśli w planach mamy długofalową współpracę z obcokrajowcem. Wymieniając wiadomości mailowe, korzystajmy z pomocy translatorów. Pamiętajmy jednak, że tłumaczenia, które dzięki nim powstają, nie są zbyt dobrej jakości. Dzięki nim poznamy ogólny kontekst wypowiedzi, ale nie powinniśmy wykorzystywać ich do kreowania naszych odpowiedzi.
O ile w codziennych kontaktach możemy poradzić sobie bez pomocy profesjonalisty, o tyle tłumaczenia dokumentów powinniśmy powierzyć specjalizującej się w tym firmie. Po pierwsze, jakiekolwiek błędy są niedopuszczalne we wszelkiego rodzaju umowach lub papierach urzędowych, a po drugie, z pozoru niewielka wpadka językowa może całkowicie zmieniać sens, doprowadzać do nieporozumień, jak również działać na naszą niekorzyść. Treść wszystkich ważnych dokumentów przepływających między firmami musi być jasna dla obu stron, z tego właśnie względu nie wystarczy tu posiłkowanie się słownikami, tłumaczami online, czy też pobieżną znajomością języka. W takich sytuacjach bezwzględnie potrzebna jest pomoc biura tłumaczeń.